REGOLAZIONI GASSe l'apparecchiatura risulta predisposta per un diverso tipodi gas da quello di alimentazione disponibile, si devonocambiare gli i
MANUTENZIONE APPARECCHIOAVVERTENZEPrima di effettuare qualsiasi riparazione o interven-to, staccare la presa della corrente e chiudere il ru-binetto d
2004/108/EEC
GB For the user15
GB For the user16Automatic electric ignition (optional)The oven door must always be completely open,before the burner ignitionTo ignite the burner,
Some models are designed for the grill to be used withthe oven door completely closed. Make sure that thecooker is designed for this type of operation
GB For the userUSE OF THE TURNSPITFor the function of the turnspit press the button .For utilization of the turnspit follow the instructions de-scrib
Fig. 9PCI “Campani” TR 259 AnalogicSetting the clock Press the control knob and turn clockwise.Alarm programme adjustementTu rn the knob clockwise wit
2004/108/CEE
GB For the userGRIDS AND BURNERSTo clean the work-top burners, remove them by pullingupwards and soak them for about 10 minutes in hotwater with a l
ROOMS VENTILATIONGAS APPLIANCESThis appliance is not connected to a device to vent thecombustion products. It must therefore be installed andconnected
GB For the userABCFig. CFig. DFig. ECFig. FFig. GGAS ADJUSTMENTIf the appliance is foreseen to operate with a type of gas dif-ferent from the suitable
APPLIANCE MAINTENANCEWARNINGSIsolate the cooker from the electricity supply before at-tempting to replace the oven lamp.The oven lamp used is of a spe
2004/108/CEE
FR Pour l’utilisateur27
FR Pour l’utilisateurAllumage électrique automatique (selon les modèles)La porte du four doit toujours être complètementouverte, avant l’allumage du b
Brûleur avec thermocouple de sécuritéRépéter les opérations ci-dessus, et en même tempspresser sur la manette du four. Quand l’allumage s’estproduit,
IT Per l’utente3USO DEL PIANO DI LAVOROUSO DEI BRUCIATORI A GASSulla mascherina sono indicati i seguenti simboli vicinoad ogni manopola:- Disco pieno
(selon les modèles)Pour la mise en fonction du tournebroche, actionner lebouton-pousoir portant le symbole .Pour utiliser le tournebroche, rèpèter le
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATIONDES DISPOSITIFS CONTROLE(selone les modeles)COMPTE-MINUTES (FIG. 8)Afin d’obtenir le temps de cuisson désiré, tourner l
FR Pour l’utilisateur32
FR Pour l’utilisateur33
0,90 3300 241 g/h
ED. 06/07/2009 - 334227
Il forno è dotato di:• una resistenza cielo.Ruotando in senso orario la manopola del termostato èpossibile selezionare la temperatura desiderata nel f
IT Per l’utente5Fig. 5fig. 6Fig. 5Fig. 4= CHIUSOPos.1:140°C= MINIMOPos.8:250°C = MASSIMO= GRILL210250140170Dopo essersi assicurati che il bruciatore s
PROGRAMMATORE FINE COTTURA (fig. 10)Per operare in modo manuale ruotare la manopola in sen-so antiorario e portarla in corrispondenza dell’indice pe
AVVERTENZEPrima di effettuare qualsiasi riparazione o interven-to, accare la presa della corrente e chiudere il rubi-netto del gas.Il tecnico qualific
COLLEGAMENTI GAS (UNI-CIG 7129-7131)Si raccomanda di controllare che l'apparecchio sia pre-disposto per il tipo di gas distribuito. Il collegamen
Kommentare zu diesen Handbüchern